独家

华为5 g麻烦测试北欧竞争对手的带宽

周二,英国征收35%上限的角色“高风险供应商”在建设国家的下一代通信网络,在安全方面的担忧。

华为5 g麻烦测试北欧竞争对手的带宽
赫尔辛基:英国和欧盟规定更严格的限制5 g网络供应商华为应该是一个黄金机会竞争对手诺基亚爱立信,但企业可能难以满足日益增长的需求,分析师警告说。周二,英国征收35%上限的角色“高风险供应商”在建设国家的下一代通信网络,在安全方面的担忧。变化将达到中国巨头华为,批评者指责最终在北京的控制下,它强烈否认这一指控。

欧盟紧随其后发布的指导方针敦促会员国避免依赖“高风险”供应商,尽管欧元区没有华为[hwt . ul]或呼吁完全的禁止。

从表面上看,最大的受益者本周的声明似乎是中国公司最大的两个竞争对手,诺基亚和爱立信。

“英国电信在英国认为这将成本�5亿(6.6亿美元)开关华为,所以大部分现在将诺基亚和爱立信,”分析师马修管辖组装的研究告诉法新社。

周五,诺基亚欢迎欧盟的指导方针和对网络安全的承诺,在一份声明中说,“5 g的开始和结尾的信任和安全。”爱立信greeted the "comprehensive approach" agreed by the EU countries. "Ericsson stands ready to support this process to ensure a high level of protection for European citizens and business".

但行业观察人士声称满足留下的需求增加的市场领导者华为可能并不简单。

华为被广泛视为提供最先进的5 g的超高速数据传输,需要自动驾驶汽车,遥控机器人在工厂或手术室。

“需要讨论关于华为的领导地位,以及如何加强准备诺基亚和爱立信在未来三年内,“管辖。

“他们能给网络运营商所需要的设备在时间表吗?”Last year Nokia downgraded its 2020 earnings forecast in the face of fierce competition over the 5G networks market, while chief executive苏立淡化了公司的延迟交付一些设备订单。

任何困难在满足需求将由欧洲消费者感觉,Strategy Analytics的智能手机分析师Neil Mawston说。

“限制华为设备从网络可能意味着5 g的成本会略高,推出稍慢,”Mawston告诉法新社。

英国和欧盟并非第一大国在中国网络设备安全问题采取行动。

华盛顿实施了全面禁止华为参与美国推出的第五代移动网络。

早在2010年,印度政府禁止进口中国电信设备连续几个月后在窃听。

电信分析师安德斯Elgemyr从投资银行Carlsquare认为诺基亚和爱立信已经受益,当运营商开始避开华为担心开车走客户。

“如果你失去客户通过使用华为的设备,避免它,“Elgemyr告诉法新社。

周五,诺基亚和爱立信赢得合同与欧洲最大的移动运营商之一,橙色的法国,在全国部署5 g网络。

然而,欧洲的争夺网络合同仍然激烈,橙色有使用华为在其他市场包括西班牙、比利时、波兰和罗马尼亚。

在德国,中国公司获得一份合同,提供5克西班牙电话公司。1月中旬,爱立信告诉法新社,签署了79 5克,诺基亚宣布63合约。

华为在65年12月已获得订单告诉法新社。

Elgemyr预计华为反击积极目标市场在亚洲,南美洲,中东和非洲,这反过来又对诺基亚可能会导致更大的压力。

与此同时,批评人士指责华为享受不公平的国家援助水平。

《华尔街日报》的年度决算分析发现,2013年至2018年,据中国公司接受政府的钱比诺基亚的17倍,而爱立信收到没有。

谁受益的问题从长远来看将部分取决于英国和欧盟的新规定在实践中实现。

“将35%的英国限制外5 g网络是一个软指南或硬停下来?”Neil Mawston said.

”是英国35%上限华为政治掩护最终趋势朝着零?”Unlike the United States, Britain has been using Huawei technology in its systems for the past 15 years.

但美国官员坚称“没有安全选项”华为的控制网络的任何部分,并且不相信英国和欧盟计划排除等高风险运营商从“敏感”地点的核设施和军事基地。

5 g”这一政治争斗将在接下来的十年中,轰鸣”市场预测。

遵循和联系我们,脸谱网,Linkedin,Youtube
\"Huawei<\/figure> Helsinki: Tougher UK and EU rules restricting 5G network supplier Huawei<\/a> should be a golden opportunity for competitors Nokia<\/a> and Ericsson<\/a>, but the companies may struggle to meet the increased demand, analysts warned. On Tuesday, Britain imposed a 35 percent cap on the role of \"high-risk vendors\" in building the country's next-generation communications network, over security concerns. The change will hit Chinese giant Huawei, whom critics accuse of being ultimately under the control of Beijing, an allegation it strongly denies.

The EU followed by releasing guidelines urging member states to avoid dependency on \"high risk\" suppliers, though the bloc stopped short of naming Huawei or calling for an outright ban.

On the face of it, the biggest beneficiaries from this week's announcements appear to be the Chinese firm's two largest competitors, Nokia and Ericsson.