独家

中国对不公平竞争召唤互联网公司警告

集团,其中包括中国搜索引擎百度和游戏巨头腾讯公司,被告知听从阿里巴巴为例,在电子商务巨头遭遇了创纪录的27.8亿美元罚款由中国市场监管机构滥用其市场支配地位。

中国对不公平竞争召唤互联网公司警告
北京:中国的金融监管机构召集13互联网公司周四呼吁改变他们fintech业务,中央银行通知,称北京加大审查在科技行业的垄断行为。

监管部门一直采取中国科技公司任务限制私营企业到公众的日常的财务状况,与34个主要公司本月早些时候已经警告遵守反垄断指南。

这个群体,其中包括中国的搜索引擎百度和游戏巨头腾讯公司,被告知要留意的情况下阿里巴巴之后,电子商务巨头遭遇了创纪录的27.8亿美元罚款由中国市场监管机构滥用其市场支配地位。

召唤的金融监管机构周四再次包括腾讯和TikTok父母ByteDance据中国央行网站上通知。

其他会议包括金融企业隶属于大品牌,如电子商务巨头JD.com,食品交付平台。王兴则ride-hailing公司迪迪和携程旅游平台。

金融监管机构现在包括中国人民银行、国家的中央银行,以及中国的银行和保险监管机构。

虽然互联网平台公司”发挥了重要作用在提高金融服务的效率”,通知说,监管机构警告的问题需要解决。

例如,一些企业从事“不公平竞争”,超出了他们的范围执照或糟糕的公司治理。

有影响力的企业如召集“带头”在纠正他们的实践,同时公司正在进行“自我反省”符合法律,通知说。

它补充说,“不当支付工具和其他金融产品之间的联系应该坏了”,所以应该“信息垄断”。

Fintech公司蚁群阿里巴巴会员的计划暑期350亿美元创纪录和香港IPO搁置去年晚些时候,还本月表示,将遵守一个监管机构改革概述。

遵循和联系我们,脸谱网,Linkedin,Youtube
\"China<\/figure>Beijing: Financial regulators in China summoned 13 internet companies<\/a> on Thursday to call for changes to their fintech<\/a> operations, the central bank said in a notice, as Beijing ramps up scrutiny on monopolistic practices in the country's tech industry.

Regulators have been taking China's tech firms to task to curtail the reach of private companies into the public's daily finances, with 34 major companies already warned earlier this month to abide by anti-competition guidelines.

That group, which included Chinese search engine
Baidu<\/a> and gaming giant Tencent, was told to heed the case of Alibaba<\/a>, after the e-commerce giant was hit with a record $2.78 billion fine by China's market watchdog for abusing its dominant market position.