独家

由于日圆下跌,小配件喜爱日本二手iphone

日圆兑美元跌至32年低消费者受到了挤压,加速世界更广泛消费转变。3经济。行业观察人士说,日本的消费者变得更加开放购买二手,部分得益于在线拍卖网站的崛起。

由于日圆下跌,小配件喜爱日本二手iphone
由Miho Uranaka


东京:多年来日本消费者急切地炮轰最新的小玩意,但是现在日元暴跌已将新的iphone有些遥不可及,引发了越来越多的二手交易的主要市场苹果(aapl . o:行情)

日圆兑美元跌至32年低消费者受到了挤压,加速世界更广泛消费转变。3经济。行业观察人士说,日本的消费者变得更加开放购买二手,部分得益于在线拍卖网站的崛起。

今年7月,苹果徒步入门级的价格iPhone 13了近五分之一。基本iPhone比iPhone 13 14后首次在20%,尽管美国价格持平在799美元。尽管美元已经飙升今年对全球货币,日元尤其冲击,下降了22%。

工薪族Kaoru似乎也想要一个新电话,但不能证明iPhone的价格14日开始在119800日元(合814美元)。相反,他买了一个二手iPhone SE 2在东京秋叶原电器街上不到三分之一。

“在逾100000日圆iPhone 14太贵了,我买不起。会没事的,如果电池持续了10年,”他说。2020年发布的iPhone SE 2,但是没有iPhone的双后置摄像头14日是一个“平衡”好成本和功能,他说。

苹果拒绝评论这个故事。但是上个月在一年一度的监管申报文件中,它说,日本销量下降了9%截至今年9月24日由于日元的疲软。

苹果首席金融分析师Luca大音乐家也承认上个月强势美元导致价格上涨对其产品在一些国家,但销售额增长了两位数在印尼,越南和其他市场货币面临的挑战。

在日本使用智能手机的销售增长近15%,达到创纪录的210万在过去的财政年度,可能达到340万到2026年,根据技术市场研究公司毫米研究所。

100000日元的障碍

台Chonan买了使用iPhone屏幕破裂后13的两个设备他携带供个人使用。更换具有更高的分辨率和更好的电池,相机比iPhone 7他被使用。

“直到现在我只买了新手机,这是我第一次购买使用,”23岁的说。“新模型是昂贵的。”

即使在价格上涨之后,iPhone在日本销售14是最便宜的在37个国家税收考虑时,MM研究所9月调查说。更多的日元疲软状态会促使苹果再次提价,研究公司表示,有可能削弱其高达50%的日本智能手机市场份额。

现在最新的iphone价格高于100000日圆水平,这是一个“重大心理障碍”对许多消费者而言,Daisuke Inoue说,属于公司的首席执行官的贸易公司伊藤忠集团网上销售使用手机和平板电脑。

平均销售属于Nicosuma的电子商务网站以来两倍苹果在7月相比平均提高价格在过去的三个月,Inoue说。属于操作中心以外的东京,使用手机出货量从箱子中取出并排序被检查之前,分级和清洁工人长表的行。

手机被从多个角度拍摄在网上销售。使用伊藤忠的全球网络属于帮助它源设备使用在日本和海外,根据最好的价格在哪里,Inoue说。

从企业购买的一些设备,如平板电脑之前用于支付在咖啡馆或显示在出租车,他说。

许多日本人历来对二手物品,包括电子产品,但这种情况正在改变。

市场网站Mercari已经强劲增长使用智能手机的销售,而销售的家用电器和电子产品也增加,Mercari,公司发言人说。

与日本再次开放,外国游客,二手iPhone市场是另一个提升。

零售连锁店位店长有限公司已经看到外国游客激增买二手iphone在过去的两个月。

说:“日元不断削弱位店长主管Takashi Okuno。“访问日本和购买iPhone的趋势是回来了。”

遵循和联系我们,脸谱网,Linkedin,Youtube
\"As<\/figure>By Miho Uranaka<\/strong>

TOKYO: For years Japanese shoppers eagerly shelled out for the latest gadgets, but now a tumbling yen has put new iPhones out of reach for some and sparked a growing secondhand trade in a major market for Apple Inc<\/a> .

The Japanese currency's fall to a 32-year low against the dollar has squeezed consumers and accelerated a broader spending shift in the world's no.3 economy. Industry watchers say Japan's shoppers have become more open to buying secondhand, thanks in part to the rise of online auction sites.