独家

Airtel发起人部门将筹集138亿卢比,参与配股发行

Bharti Enterprises和SingTel分别持有BTL 50.56%和49.44%的股份,而BTL则持有Bharti Airtel 35.80%的股份。

Airtel发起人部门将筹集138亿卢比,参与配股发行
孟买,加尔各答:巴帝电信线下)的控股公司Bharti Airtel两名知情人士告诉《印度经济时报》,该公司的发起人正在当地货币市场通过公司债券筹集约140亿卢比,以帮助其主要参与电信公司正在进行的2100亿卢比的配股发行,并为一些高成本债务进行再融资。

这些债券周一在交易所平台上公开竞价。市场消息人士称,巴克莱是这些文件的唯一竞标者/投资者。

一位知情人士表示:“目前尚不清楚他们是否会减持部分认购,因为他们只参与了融资。”

巴克莱和Bharti直到周一发稿前都没有回应《印度时报》的询问。

BTL的本地债券有三种期限:12个月、24个月和36个月,利率分别为6.42%、5.10%和5.85%。

“BTL通过债券筹集的资金可以供双方使用Bharti企业新加坡电信参加附近的旅馆配股发行,”一位知情人士表示。

分析人士估计,Bharti Airtel正在进行的配股发行需要其发起人,米塔尔家族的SingTel和Bharti Enterprises分别贡献约666.1亿卢比和506.7亿卢比。其中,他们25%的预付款分别为16.65亿卢比和12.67亿卢比。

Bharti Enterprises和SingTel分别持有BTL 50.56%和49.44%的股份,而BTL则持有Bharti Airtel 35.80%的股份。

Airtel的发起人——米塔尔家族和新加坡电信——持有该电信公司近56%的股份,其余股份由公众持有。米塔尔家族直接和间接持有Airtel约24.13%的股份,而新加坡电信持有31.72%的股份。

周一在印度证交所,Airtel的股价收于680.45卢比,下跌0.8%。

总体而言,随着印度央行(Reserve Bank of India)追求流动性正常化,利率情绪正在发生变化。据《经济时报》10月11日报道,本月早些时候,印度央行在其双月政策中采取措施削减宽松货币,导致利率上升,此后企业纷纷通过债券筹集资金。

Airtel配股发行于10月5日开始,10月21日结束,订阅者需要在申请时支付25%的费用,其余费用将在36个月内由Airtel董事会决定,分两次追加支付。Airtel股东将以535卢比/股的价格,每持有14股就获得1股,这意味着稀释7%。


Airtel表示,其发起人和发起人团体将集体认购其全部权利,或按其在该公司的持股比例认购。此外,他们还将认购发行中任何未认购的股份。

苏尼尔·米塔尔(Sunil mittal)领导的Airtel计划利用配股所得加强其资产负债表,并建立一个“战争基金”,以清偿法定会费、扩展4G网络,并为即将到来的5G频段拍卖做准备。

评级公司标准普尔全球(S&P Global)最近表示,预计Airtel正在通过配股进行融资,以缓解即将到来的ipo对其财务状况的可能影响5 g频谱它说,负债对电信公司的竞争力是必要的。该行补充称,配股还标志着积极的杠杆管理。



关注并与我们联系脸谱网LinkedinYoutube
\"Airtel<\/figure>Mumbai | Kolkata: Bharti Telecom<\/a> (BTL<\/a>), a holding company of Bharti Airtel<\/a>\u2019s promoters, is raising around Rs 1,400 crore via corporate bonds in the local money markets to help it mainly participate in the telco's ongoing Rs 21,000 crore rights issue, and also refinance some high cost debt, two people aware of the matter told ET.

The bonds were up for bidding on Monday on the exchange platform. Barclays is the solo bidder\/investor in those papers, market sources said.

\"It is not yet clear if they will downsell a portion of their subscription as they were only involved in the fundraising,\" one of the people said.